[บทสัมภาษณ์] ดีเล๊ยยย์ ดีเลย์ไปสองเดือน... ต้องขอโทษจริงๆ ค่ะ จะ (พยายาม) ค่อยๆ ไล่แปลไป... ช่วงนี้ไม่ค่อยได้ตามนิวเลย แถมยังมาเปื่อย (ขั้นก...
Read More
Showing posts with label rough translate. Show all posts
Showing posts with label rough translate. Show all posts
Zayaking! อย่างนี้ก็มีด้วย?
[ฟิกเกอร์สเก็ตน่ารู้] เตรียมจะนอนแล้วแท้ๆ พอดีไปเจอข้อมูลน่าสนใจใน tumblr เลยต้องขอลุกมาเปิดคอมอีกครั้งซะหน่อย (ไม่งั้นเดี๋ยวจะคาใจจนนอนไม่...
Read More
Interview with Canon โฆษณามาเนียนๆ (part 3/3)
[บทสัมภาษณ์] ต่อเนื่องจากความเดิม ตอนที่ 1 / ตอนที่ 2 ต้นฉบับ ภาษาญี่ปุ่น โดย Yoshie Noguchi Cr. English Translation: Chibura's F...
Read More
Interview with Canon โฆษณามาเนียนๆ (part 2/3)
[บทสัมภาษณ์] ต่อเนื่องจากความเดิม ตอนที่แล้ว ต้นฉบับ ภาษาญี่ปุ่น โดย Yoshie Noguchi (Sport Writer) Cr. English Translation: Chibura...
Read More
Interview with Canon โฆษณามาเนียนๆ (part 1/3)
[บทสัมภาษณ์] พักความ Y จาก blog ที่แล้ว มาสู่สิ่งที่เป็นการเป็นงานมากขึ้นบ้างดีกว่า... เนื่องด้วย canon เป็นผู้สนับสนุนในการจัดการแข่งขัน F...
Read More
Skating Wife เพราะนายคือทุกสิ่งทุกอย่าง...
[บทสัมภาษณ์] เมื่อ Javier Fernandez พูดถึง Yuzuru Hanyu เนื่องจาก "วดีเด็ดอันลือลั่น" ที่ฮาเวียร์ได้กล่าวไว้ ทำให้ จขบ. ต้องไป...
Read More
Subscribe to:
Posts (Atom)