ต้นฉบับ ภาษาญี่ปุ่น โดย Yoshie Noguchi
Cr. English Translation: Chibura's FB / Source: yuzu-ice's Tumblr
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
คะแนนที่เฉือนชัยชนะของเพื่อนร่วมทีม
Team Brian ครองเวทีประเภทบุคคลชาย
Q: แล้วคุณ Fernandez ก็ทำคะแนนแซงคุณ จนชนะไปได้...
ในทางกลับกัน ถ้าครั้งนี้ผมเป็นผู้ชนะ และ Javier ได้ที่ 2 Javier ก็คงยินดีไปกับผมจากก้นบึ้งของหัวใจเขาเลยล่ะครับ ถึงจะเจ็บใจ (ที่ไม่ชนะ) อยู่บ้าง แต่ก้ไม่มีทางพูดอะไรแย่ๆ ให้คนอื่นไม่สบายใจแน่นอน อย่างตอน GPF ที่จัดที่บาร์เซโลน่า บ้านเกิดของเขาเองที่สเปน เขาสเก็ตรอบ Free ได้ดีมากแต่ก็ได้ที่ 2 เขาต้องผิดหวังมากแน่ๆ แต่ก็ยังแสดงความยินดีกับผมอย่างจริงใจอีก แล้วผมล่ะ,, 90% คือผิดหวัง/ อิจฉาสุดๆ เลยครับ... แต่ผมก็มีความสุขนะครับ มีความสุขกับชัยชนะของเพื่อนร่วมทีม... ทุกคนพูดเป็นเสียงเดียวกันว่าคราวนี้ Javier ซ้อมหนักมาก ผมไม่เคยเห็นเขาซ้อมหนักขนาดนี้มาก่อน แล้วผมก็มีความสุขจริงๆ ครับที่เขาได้รับผลของความพยายามในครั้งนี้ (ซะที)
Q: ในครั้งนี้คุณ Fernandez และตัวคุณเองเหมาอันดับที่ 1 และ 2 ไปแล้ว นอกจากนี้ Nam Ngyuan (น้องแหนม) ก็ยังได้ลำดับที่ 5 อีก นักเรียนของโค้ช Brian Orser สร้างผลงานที่ยอดเยี่ยมมากค่ะ...
ผมรู้สึกขอบคุณโค้ช Brian มากๆ ครับ... เพราะ Toronto Cricket Club ที่นำโดยโค้ช Brian น่ะเป็นที่ที่เยี่ยมมาก แล้วผมก็ได้ฝึกซ้อมในสิ่งแวดล้อมที่ทำให้ผมมีความสุข
ครับ โค้ช Brian จะเดินทางไปกับเราทั่วโลก.. แต่โค้ชท่านอื่นๆ ก็มีความชำนาญเฉพาะด้านต่างๆ กันไป ในทักษะระดับดีเยี่ยม เขาจะแลกเปลี่ยนความรู้ ความคิดเห็นกันเสมอ และยังฝึกสอนนักสเก็ตทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน,, รวมทั้ง Javier (จขบ. ทำไมต้องพาดพิงด้วยคะ พูดดดดด) พวกเราได้รับการดูแลเท่าๆ กันอย่างไม่มีข้อยกเว้นครับ นี่ก็ผ่านมา 3 ปีแล้วที่ผมย้ายมาฝึกที่โตรอนโต... Javier เป็นเหมือนพี่ชายช่างคิดของผม และบางครั้งโค้ช Brian ก็เหมือนแม่,, โค้ชเป็นคนอบอุ่น เขาจะคอยมองดูเราเติบโต (ไม่เพียงแต่ในฐานะนักสเก็ต) เป็นผู้ใหญ่ครับ
(ทีนี้เคลียร์นะคะ ฮาเวียร์... นิวเค้าคิดกับเธอว์แค่พี่ชายเท่านั้น กองขันหมากไว้ตรงนั้นแหละ กร๊ากกกกก! ประเด็นนั้นจบไป... แต่มองโค้ชเป็นแม่นี่ เอ๊ะ ยังงายยยยย??)
(ทีนี้เคลียร์นะคะ ฮาเวียร์... นิวเค้าคิดกับเธอว์แค่พี่ชายเท่านั้น กองขันหมากไว้ตรงนั้นแหละ กร๊ากกกกก! ประเด็นนั้นจบไป... แต่มองโค้ชเป็นแม่นี่ เอ๊ะ ยังงายยยยย??)
จุดที่ต้องไล่ตามให้ทัน
"ใช้ความผิดหวังเป็นแรงผลักดัน"
Q: ในปีหน้า season ต่อไปของคุณจะเป็นอย่างไรคะ?
Olympic season (2013-2014) ที่ผ่านมาผมต้องไล่ตาม Patrick (T/N แพทริก ชาน //แคนาดา) แล้วในตอนนี้ ผมก็ต้องไล่ตามเพื่อนร่วมทีมของผมเอง... มีพวกเขาอยู่ใกล้ตัวผม ความผิดหวังในความพ่ายแพ้ไม่ได้หายไปไหนครับ มันจะเป็นตัวช่วยให้ผมก้าวไปข้างหน้าได้อีกก้าวหนึ่ง
(เดี๋ยวเหอะนะๆ แปลอะไรเนี่ย ยิ่งแปลยิ่งป่วงมากกก T/N ข้อนี้ไม่มีต้นฉบับภาษาอังกฤษค่ะ เลยซุยๆ ไปด้วย google translate เฮ้อ... จขบ. เข้าใจประมาณว่า เอาความเจ็บช้ำ ผิดหวังมาเป็นแรงผลักดันให้ก้าวไปข้างหน้า งี้อ่ะค่ะ)
(เดี๋ยวเหอะนะๆ แปลอะไรเนี่ย ยิ่งแปลยิ่งป่วงมากกก T/N ข้อนี้ไม่มีต้นฉบับภาษาอังกฤษค่ะ เลยซุยๆ ไปด้วย google translate เฮ้อ... จขบ. เข้าใจประมาณว่า เอาความเจ็บช้ำ ผิดหวังมาเป็นแรงผลักดันให้ก้าวไปข้างหน้า งี้อ่ะค่ะ)
Q: ขอพูดอีกครั้งว่า นี่เป็นปีที่ยากลำบากสำหรับคุณปีหนึ่งเลยนะคะ
ปีนี้มีทั้งอุบัติเหตุ และสิ่งที่ไม่คาดคิดหลายเหตุการณ์มากครับ แต่มันก็ไม่ใช่เรื่องแย่ไปทั้งหมด ผมใช้เวลาถึงหนึ่งในสาม,, หรือหนึ่งในสี่ของชีวิตไปกับการสเก็ต และผมก็คิดว่าประสบการณ์ทั้งหมดที่ผมได้รับในระยะเวลาอันสั้นนี้จะเป็นประโยชน์สำหรับผมต่อไป ไม่ว่าจากนี้ 'อาชีพที่สอง' ที่ผมเลือกจะเป็นอะไรก็ตาม ผมเป็นนักสเก็ตมา 16 ปี,, ได้รับประสบการณ์ที่มีค่ามามากมาย ทั้งอุบัติเหตุ การบาดเจ็บ ฯลฯ ซึ่งผมก็หวังว่าผมจะสามารถส่งต่อประสบการณ์ และความรู้ทั้งหมดนี้ไปสู่คนรุ่นต่อๆ ไป นอกเหนือจากวงการฟิกเกอร์สเก็ตครับ
Q: World Championship จบลงไปแล้ว ความรู้สึกที่อยู่ในใจคุณตอนนี้คืออะไรคะ?
รู้สึกขอบคุณครับ... ผมต้องขอบคุณใครหลายๆ คน แรกสุดคือครอบครัวของผม,, ที่ยอมให้ผมสเก็ตต่อไป ทั้งที่เป็นกีฬาที่มีค่าใช้จ่ายสูง (มากๆ) ขอบคุณที่เคารพการตัดสินใจของผม และยอมให้ผมทำในสิ่งที่อยากจะทำต่อไป ผมรู้สึกขอบคุณงานโอลิมปิกที่ Salt Lake City ที่ชักนำให้ผมเข้ามาสู่โลกของการสเก็ต ขอบคุณ Evgeni Plushenko (ไอดอลของนิว) ขอบคุณผู้ฝึกสอนของผมทุกๆ คน รวมทั้งโค้ช Brian และผมต้องขอบคุณรองเท้าสเก็ตของผมด้วย ที่ต้องแบกรับน้ำหนักที่มากกว่าตัวของผมไว้ในหลายๆ ครั้ง (T/N หลังจากกระโดด นักกีฬาจะ landing ลงมาด้วยน้ำหนักที่มากกว่าน้ำหนักตัวถึง 7 เท่าค่ะ) ขอบคุณที่ปกป้องข้อเท้าและหัวเข่าของผมตลอดมา หลังจบแต่ละซีซั่นผมจะกล่าวขอบคุณรองเท้าสเก็ตแล้วเอาเก็บเข้าตู้ครับ
------------------------------------------------- END ------------------------------------------------------
จบแล้วววว เย่!!! แปลเสร็จแล้ว จขบ. นึกถึงเพลงนี้เลย //ขนลุก... เลยรู้สึกว่า "นี่แกแปลเข้าข้างตัวเองไปรึเปล่า? บางทีนิวอาจจะไม่ได้หมายความอย่างนั้นก็ได้นะยะ" เฮอะๆๆ แต่เพื่อความฟิน,, เราต้องมโน (ว่าใช่) ไว้ก่อนค่ะ...
(ตอนนั้นรีบทำไปหน่อย งานหยาบเลย กลัวอัพไม่ทันวันเกิดนิว) เรารักนิวน๊า... ^3^
Sign up here with your email
1 comments:
Write commentsค่าาา พี่ชายค่าาา
Replyใจหวิวทุกครั้งที่นางพูดถึงอาชีพที่สองเลย
ConversionConversion EmoticonEmoticon